Keine exakte Übersetzung gefunden für مضادة للسرطان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مضادة للسرطان

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Scleroderma can cause cancer-fighting antibodies.
    تصلّب الجلد قد ينتج أجساماً مضادّة للسرطان
  • There are also a considerable number of new drugs that are the result of biotechnology, including anti-cancerous and anti-inflammatory agents.
    وهناك أيضا عدد كبير من الأدوية الجديدة التي هي نتاج للتكنولوجيا الاحيائية منها عوامل مضادة للسرطان والالتهابات.
  • In 2008, noting the burden of cancer and the necessity for the Government health programme to provide access to cancer medicines, Thailand issued compulsory licences for three anti-cancer medicines.
    وفي عام 2008، وبعد أن لاحظت تايلند عبء مرض السرطان وضرورة أن يوفر البرنامج الصحي الحكومي الأدوية الخاصة به، أصدرت تراخيص إلزامية لثلاثة من الأدوية المضادة للسرطان.
  • Several antitubulin molecules (dolastatin 10 and 15) isolated from marine cyanobacteria are current lead anticancer agents.
    كما أن هناك العديد من الجزيئات المضادة لتيوبيولين (دولاستاتين 10 و 15) المعزولة من البكتيريا الزرقاء البحرية فتتبوأ حاليا موقع الصدارة بين العناصر المضادة للسرطان.
  • Epigenetic processes that cause key anti-cancer genes, suchas the tumor suppressor P16, to be switched off could explain theincreased prevalence of lung cancer.
    وقد تساعد عمليات التغير الوراثي اللاجيني التي تتسبب فيتعطيل جينات مضادة للسرطان، مثل الجين الكابح للأورام "بي 16"، فيتفسير زيادة انتشار سرطان الرئة.
  • For example, smoking could have caused epigenetic changesin a grandparent’s DNA, effectively switching off certainanti-cancer genes. The genes would then be passed down todescendants in this switched-off state.
    على سبيل المثال، ربما تسبب التدخين في إحداث تغيرات وراثيةلا جينية في الحمض النووي لأحد الأجداد، بحيث تعطل فعلياً عمل جيناتمعينة مضادة للسرطان.
  • Since the beginning of the programme, $26.6 million worth of anti-cancer drugs had arrived in the country as at 30 April 2000, of which a quantity worth $13.3 million (50 per cent) had been distributed.
    ومنذ بدء البرنامج، وصل إلى البلد ما قيمته 26.6 مليون دولار من الأدوية المضادة للسرطان وذلك بحلول 30 نيسان/أبريل 2000، وقد وزع من تلك الأدوية كمية قيمتها 13.3 مليون دولار (50 في المائة).
  • The Sudan itself continues to suffer from the renewal of the unilateral economic sanctions imposed on it by the United States since November 1997.
    • إن جزءا من التكنولوجيا والمعدات واللوازم التي تحتاجها مراكز البحث العلمي الكوبية في مجال التكنولوجيا الإحيائية التي تستحدث وتنتج وسائل الكشف والعلاج، مثل اللقاحات المضادة للسرطان، كانت تورده المؤسسة السويدية ”فارماسيا“.
  • In recent years, bioprospecting has produced candidates for new antibiotics, antiviral compounds, anticancer agents, antioxidants, anti-diabetic agents, immunosuppressive compounds, insecticides, as well as genetic sequences encoding high and low temperature stability, high or low pH tolerance and high or low salt tolerance.
    وفي السنوات الأخيرة، أنتج التنقيب البيولوجي مواد مرشحة للاستخدام في صناعة مضادات حيوية جديدة ومركبات مضادات الفيروسات وعوامل مضادة للسرطان وعوامل مضادة للأكسدة وعوامل مضادة للسكري ومركبات قامعة للمناعة ومبيدات حشرية إلى جانب متواليات جينية تشفِّر استقرار الحرارة المرتفعة والمنخفضة وتحمل الحموضة المرتفعة أو المنخفضة أو تحمل الملوحة المرتفعة أو المنخفضة.
  • The Co-Chair then reviewed the new requests for consideration that had been received by TEAP, explaining that TEAP was recommending that Israel be added to table B of decision X/14 for its use of carbon tetrachloride for NCl3 removal; that Turkey's use of chlorobromomethane for sultamillcine be considered a feedstock use; and, that the Parties should decide if the European Community should be granted a long-term exemption for radiolabelled cyanocabalamin, or conversely, consider if there should be a limit to the granting of emergency exemptions for that use.
    واستعرض الرئيس المشارك بعد ذلك الطلبات الجديدة التي تلقاها الفريق وأوضح بأن الفريق يوصي بإضافة إسرائيل إلى الجدول باء من المقرر 10/14 لاستخدامها رباعي كلوريد الكربون للتخلص من ثلاثىكلورو النيتروجين، وأن استخدام تركيا لرباعي كلوريد الكربون في السولتاميلسين يعتبر استخداما لمواد وسيطة، وأن على الأطراف أن تقرر ما إذا كان ينبغي منح الجماعة الأوروبية إعفاءً طويل الأجل للمواد المشعة المضادة للسرطان (سيانكابلمين) أو على نقيض ذلك النظر في ما إذا كان ينبغي وضع حد لمنح إعفاءات حالات الطوارئ لذلك الاستخدام.